2:33 E l’Eterno, l’Iddio nostro, ce lo diè nelle mani, e noi ponemmo in rotta lui, i suoi figliuoli e tutta la sua gente.
2:33 And the LORD our God delivered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people.
Mihai provò a cambiarli. La ceramica del fusibile era rotta, lui toccò il metallo e rimase folgorato.
Ad because the porcelain isolation was broken, he touched the metal and got electrocuted.
33 Dt 2, 33 E l’Eterno, l’Iddio nostro, ce lo diè nelle mani, e noi ponemmo in rotta lui, i suoi figliuoli e tutta la sua gente.
33 Dt 2, 33 And the Lord our God delivered him to us. And we struck him down, with his sons and all his people.
È un tuttofare, infatti se per caso manca un chiodo o la batteria del camper Goboony è rotta, lui non perde tempo e si dà subito da fare offrendo la sua.
He is also very handy. When there is a screw missing or the battery of the Goboony camper is broken, he always conjures up a spare from the trunk of his car.
Dt 2:33 - E l’Eterno, l’Iddio nostro, ce lo diè nelle mani, e noi ponemmo in rotta lui, i suoi figliuoli e tutta la sua gente.
Dt 2:33 - "And the LORD our God delivered him before us; and we stroke him, and his sons, and all his people. "
0.67736387252808s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?